Once we arrived at our AirBNB, we met Anabel. She was our hostess and the most loveliest of people. She thought I was a bit strange because I giggled a lot. She kept saying to Anjali, “Que comica?” Anjali—it turns out—took Spanish for 3 years, 10 years ago. So she became our unofficial translator for the entire trip.
Once Anabel showed us around and we arranged for our daily breakfasts, she left us to explore and we were on our own.
Late on Sunday afternoon, we saw an opera at the most beautiful theatre. While it was fascinating to me to see a full show in another language and try to follow the storyline, it was also confusing. The cast was very diverse. But there was a character in blackface who sort of played the comedic relief throughout the opera, a butler character. We didn’t quite know what to think of it. Should we stand up with our fists in the air and walk out? Should we complain to the management? What was our place as theatre goers? Theatre goers in another country?
Nuances and differences. Similarities and character. I think about a lot of things when I am in other countries. More times than not, though, my thoughts are overwhelmed with color and pattern, sights and sounds.
Cuba provided me with some much-needed energy and excitement. I've been to a lot of different countries, but never somewhere where so little English was spoken. This provided a very different challenge with travel. But one that Anjali and I were up for. And--for me--added to the excitement of the trip!!